前文提到諧音雙關語,在台灣「孽恝仔話」〈giat4 khiat4 a2 ue7,又叫激骨話,華語叫做歇後語或俏皮話〉和謎語當中,就有很多類似詞;因為所謂「孽恝」在福佬話是嘲諷或罵人的話,也作戲謔或不正經言;「激骨」是指標新立異或者搞怪不肖;歇後語則是語末之詞,隱而不言。所以「孽恝仔話」是不正經、帶有戲謔或標新立異,而且只說前一部份,留下後半部讓聽者意會、聯想或推測出說者所要表達的語意的一種諧趣語句。
以下先就一些與台灣地名有關的台灣「孽恝仔話」,求教於各位看倌:
土公仔洗手──台灣(thoo2 kong1 a2 se2 tshiu2─ tai5 uan5。)
土公仔=葬儀工人。葬儀工人洗手,表示已把往生者「埋完」。
茨尾頂披衫──三塊厝(tshu3 bue2 ting2 phi1 sann1 ─sann1 te3 tshu3)。
茨尾頂=茅屋頂上;披衫=晾衣服。也就是把衣服壓在屋頂上,故稱「衫壓茨」。散見各地之村名。
千金小姐欲出嫁──大庄(tshian1 kim1 sio2 tsia2 beh4 tshut4 ke3─ tua7 tsng1)。
欲=要。既是千金小姐要出嫁,當然要大肆妝扮一番,故說「大妝」。散見各地之村名。
肚臍抹粉──中庄(too7 tsai5 buah4 hun2─ tiong1 tsng1)。
肚臍在人體中段部位。在其中抹粉妝扮,是為「中妝」。村名散見各地。
褲底抹粉──內庄(khoo3 te2 buah4 hun2 ─lai7 tsng1)。
在褲子底層、內裡抹粉、化妝,也就是在褲內妝扮,簡稱「內妝」。散見各地之村名。
一碗飯貯半點鐘久──澳底(tsit8 uann2 png7 te2 puann3 tiam2 tsing1 ─oh4 te2)。
貯=盛裝。一碗飯盛半點鐘之久,固然難盛;難盛台灣語音叫做「僫貯」。在台北縣貢寮鄉。
九塊碗十个人──基隆(kau2 te3 uann2 tsap8 e5 lang5─ ke1 lang5)。
九塊碗卻有十个人要用,當然加〈多出〉了一個人;簡單說法就是「加人」。
三頓食無飽──五堵(sann1 tng3 tsiah8 bo5 pa2─ goo7 too2)。
三頓食無飽,也就是三餐沒吃飽,當然就是餓肚了;「餓肚」與「五堵」音近。在基隆近台北縣汐止間。
阿兄無頭路──鶯歌(a1 hiann1 bo5 thau5 loo7─ ing1 ko1)。
阿兄是台灣人對哥哥的另一種稱呼;無頭路就是沒職業或工作。哥哥沒工作也就閒著,所以說阿兄無頭路,就是「閒哥」。在台北縣鶯歌鎮。
攏是汝害的──苑裡(long2 si7 li2 hai7 e3─ uan3 li2)。
攏是=都是;汝=你。既然都是你害的,就難免要埋「怨你」了!苗栗縣苑裡鎮。
翁死招新婿──後龍(ang1 si2 tsio1 sing1 sai3─ au7 lang5)。
翁與婿,在此都代表丈夫。原來的丈夫死了,又要另再招贅一个新的郎君;這新的郎君,理當就叫做「後郎」或「後人」。苗栗縣後龍鎮。