十二月 2024 |
服務專線
問題諮詢,請撥打以上服務專線。
台語由來
明朝末年時期,陸續有閩南粵東籍移民渡海抵台,尤其以福建南部的漳州府和泉州府福佬人佔大多數;清廷治台200餘年間,閩人來台人數激增,其中仍以漳、泉兩地人氏最多,閩南語亦隨之傳至台灣各地。雖然不少來台移民在經濟改善之後隨即返回家鄉,但亦有一部分從此在台落地生根、與台灣原住民(多數為平埔族)通商、通婚,並將閩南語一併流傳至台灣,逐漸在各地演化其原鄉特色,自此成為台灣本地主要語言之一,一般稱之為「台灣話」。
但所謂「台灣話」一詞,廣義上應泛指「在台灣流通的各種語言」,包括台灣原住民語、閩南話、客家語言和華語,甚至英語以及日本、越南、泰國、印尼語等都包括在內。因目前台灣居民以講閩南〈福佬〉話的居大多數,在此就只談閩南話部份;由於台灣閩南話中滲有許多本地特有詞,如紅毛土〈水泥〉、番仔火〈火柴〉﹝註1﹞,也有諸多外來語言和新創語詞,如檳榔〈馬來語:pinang〉、雪文〈肥皂,荷蘭語:savon,本地叫茶箍〉、歐吉桑、歐巴桑〈おじさん、おばさん,日語,晚輩對男性、女性長輩的敬稱〉、看板〈招牌〉便當、壽司,甚至吉他、運匠、引擎、巧克力、瓦斯(石油氣)、巴士〈公車〉、馬殺雞〈按摩〉……等等,皆都不是出自「閩南語」,所以我們把它正名為「台灣閩南語」。
台灣閩南語,絕大多數來自中原漢語,而且保有古音,除有文言〈讀〉音和白話〈語〉音二種講法;更有八個〈實際上,因第二與第六音同屬上聲─即華語的第四聲─而只有七個〉音調;而且,除了最後一個音節以外,幾乎任何一個雙音節以上的連接詞都會變音,而且變音都有一定的「規律」〈如第一聲變第七聲,第二聲變第一聲,第三聲變第二聲,第四聲變第八或第二聲,第五聲變第七聲或第三聲…等〉,且其聲調在語句中更具有辨義作用。也因此,台灣閩南語雖不太好學,但因其音調優美,更顯非常動聽。
優雅難學
台灣閩南語的形容詞,有時也可以用重疊句表示加強或擴大其性質和程度,如:紅紅、紅紅紅,圓圓、圓圓圓;動詞也可以用重疊句的形式,來表示對動作或事物的強調與動能的強化,如:碗緊洗洗咧、冊先收收起來,目珠金金、茶甌仔深深…。台灣閩南語有個“仔”字,既可以把量放大,也能夠將意義縮小,如:二工仔(好幾天)、二个仔(好幾個,至少是二個以上);桌仔(小桌子)、店仔(小店舖);叫人「做戲仔」、「剃頭仔」、「土公仔」、「賊仔」…則表示輕蔑該等業者或行為的意思;相同的一句話,只要將聲調稍加改變,其意義也就隨著不同,如將過去(以往)、後日(日後)、驚死(怕死)、驚人(骯髒)改唸成「輕聲」,其意思就分別變成「通過」、「後天」、「嚇死」和「可怕或嚇人」…。
台灣閩南語更可以把形容詞、量詞和名詞加以簡化,如:細間厝(容積窄小的房屋)、大隻牛(軀體龐大的牛隻)、大陣猴(數目眾多的猴群)、大坵田(地積廣大的田園)、千五(一千五百)、斤半(一斤半)、萬外(一萬多)…;台灣閩南語和華語的講法,即使同一個詞,也常有前後倒置的說法,如:人客、寸尺、上北、子兒、久長、布帆、狗公、狗母〈以及所有雌雄兩性動物〉、利便、咒詛、板模、風颱、康健、下跤〈腳〉、頂頭、鬧熱、童乩、進前、退後、跤〈腳〉手、嚨喉、頭前、氣力、運命、雞母、棄嫌、蝕日、慢且、解破、頇顢、韆鞦、慣勢〈習慣〉、…。
台灣閩南語指事細膩又清晰易懂,比如扭傷腰椎就說「閃〈siam2〉著」;手腳等筋絡扭傷就叫「扭〈lau2〉著」;一聽「